Preview

Ежегодник Япония

Расширенный поиск

Конструкция и структура японской ксилографической книги периода Токугава (на примере издания «Хякунин иссю хитоёгатари» 1833 г.)

https://doi.org/10.55105/2687-1440-2025-54-148-175

Аннотация

Начиная с 1620-х гг. и до последней четверти XIX в. большинство издаваемых в Японии книг были ксилографическими, то есть печатались с деревянных блоков, на которых были выгравированы (в зеркальном отображении) книжные листы. По сравнению с современными книгами, ксилографические книги имели целый ряд особенностей. Книги брошюровались почти всегда «мешком»: листы, на которых текст был напечатан только с одной стороны, складывались пополам, собирались стопкой, и сшивались с обложкой, которая тоже представляла собой лист плотной бумаги. Для одного и того же знака каны могли использоваться разные варианты написания, зато часто было подписано чтение иероглифов. Название книги обычно обозначалось на небольшом узком листе бумаги, приклеенном на обложку. Особенное значение для ксилографической книги имеет каллиграфия – почерк, которым записан основной текст, предисловие, послесловие и другие элементы.

В эпоху Токугава многие авторы создавали не просто текст, а книгу целиком, то есть являлись одновременно и книжными дизайнерами. Одним из них был Одзаки Масаёси (1755–1827), автор произведения «Хякунин иссю хитоёгатари» («Вечерние истории о “Ста стихотворениях ста поэтов”»), изданного в Осака в 1833 г. Автор был известным каллиграфом, и создатели книги, издавшие произведение уже после смерти автора, сохранили его идеи относительно оформления и ориентировались на его почерк. В создании книги принял участие известный художник – Ооиси Матора (1792–1833), издательство заказало известным интеллектуалам предисловие, послесловие, эпиграф книги. В статье исследуется конструкция книги, способ подачи основного текста, элементы, окружающие основной текст – все то, что, по мысли литературоведа Жерара Женетта, дает возможность тексту стать книгой. В контексте общих сведений о ксилографической книге периода Токугава рассмотрены особенности книги «Хякунин иссю хитоёгатари»: печатный лист, брошюровка, способ записи текста, иллюстрации, предисловие, оглавление, эпиграф, послесловие, колофон.

Об авторе

М. В. Торопыгина
Институт востоковедения РАН
Россия

Торопыгина Мария Владимировна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

107031, Москва, ул. Рождественка, д. 12



Список литературы

1. Chibbett, D. G. (1977). The History of Japanese Printing and Book Illustration. Tokyo, New York: Kodansha International.

2. Flug, K. K. (1959). Istoriya kitaiskoi pechatnoi knigi sunskoi epokhi X– XIII vv. [The History of Chinese Printed Books of the Song Dynasty, 10th–13th centuries]. Moscow, Leningrad: Academy of Sciences of USSR’s Publishing House. (In Russian).

3. Forrer, M. (1985). Eirakuya Toshirō, Publisher at Nagoya: A Contribution to the History of Publishing in 19th Century Japan. Amsterdam: J.C. Gieben.

4. Genette, G. (1997). Paratexts: Tresholds of Interpretation. Trans. by J. Lewin. Cambridge: Cambridge University Press.

5. Goreglyad, V. N. (1988). Rukopisnaya kniga v kul’ture Yaponii [Handwritten Book in Japanese Culture]. In Rukopisnaya kniga v kul’ture Vostoka [Handwritten Book in the Culture of the East], Vol. 2 (pp. 223–270). Moscow: Nauka. (In Russian).

6. Hon katachi to bunka: kotenseki, kindai bunken no mikata, tanoshimikata. (2024). [Books: Form and Culture – Ways of Looking at and Enjoying Old and Modern Books]. Tōkyō: Benseisha. (In Japanese).

7. Iikura, Y. (2009). Ranshōki ehon yomihon ni okeru kuge, chika kanjin no jobun [Prefaces by Aristocrats and Local Officials in the Early Period of Illustrated Yomihon Books]. Edo Bungaku, 40, 51–60. (In Japanese).

8. Inoue, M., et al. (Eds.). (1999). Nihon kotenseki shoshigaku jiten [Bibliological Dictionary of Old Japanese Books]. Tōkyō: Iwanami. (In Japanese).

9. Konta, Y. (1977). Edo no hon’ya san. Kinsei bunka shi no sokumen [Edo Publishing Houses in the Aspect of the History of Modern Time Culture]. Tōkyō: Nihon hōsō shuppan. (In Japanese).

10. Kornicki, P. (1998). The Book in Japan. A Cultural History. From the Beginning to the Nineteenth Century. Leiden, Boston, Köln: Brill.

11. Moretti, L., Satō, Y. (Eds.). (2024). Graphic Narratives. From Early Modern Japan: The World of Kusazoshi. Leiden, Boston: Brill.

12. Nakano, M. (1995). Edo no hanpon: shoshigaku dangi [Woodblock Printed Books of the Edo Period: A Bibliological Approach]. Tōkyō: Iwanami. (In Japanese).

13. Ozaki, M. (1833). Hyakunin isshu hitoyogatari [Evening Stories About Hyakunin Isshu]. Vols. 1–9. Ōsaka: Tsurugaya Kyūbee. (In Japanese).

14. Ozaki, M. (1893–1895). Hyakunin isshu hitoyogatari: hyōchu [Evening Stories About Hyakunin Isshu With Commentary]. Ed. by Takeda Tokimasa. Nagoya: Kyōdō shuppansha. (In Japanese). Retrieved from https://dl.ndl.go.jp/pid/874043; https://dl.ndl.go.jp/pid/874044; https://dl.ndl.go.jp/pid/874045

15. Ozaki, M. (1972). Hyakunin isshu hitoyogatari [Evening Stories About Hyakunin Isshu]. Vols. 1–2. Ed. by Furukawa Hisashi. Tōkyō: Iwanami. (In Japanese).

16. Ozaki, M. (1993). Hyakunin isshu hitoyogatari: Ozaki Masayoshi jihitsu kōhon [Evening Stories About Hyakunin Isshu: Author’s Manuscript by Ozaki Masayoshi]. Kyōto: Rinsen. (In Japanese).

17. Petrova, O. P., Goreglyad, V. N. (1963). Opisanie yaponskikh rukopisei, ksilografov i staropechatnykh knig [Description of Japanese Manuscripts, Woodblock Prints and Early Printed Books]. Issue 1. Moscow: Vostochnaya literatura. (In Russian).

18. Steinberg, S. H. (2020) Istoriya knigoizdaniya v Evrope. Pyat’ vekov ot pervogo pechatnogo stanka do sovremennykh tehnologii [Five Hundred Years of Printing]. Trans. by T. Shulikova. Moscow: Tsentrpoligraf. (In Russian).

19. Sto stihotvorenii sta poetov. Starinnyi izbornik yaponskoi poezii VII– XIII vv. (1994). [Hyakunin Isshu. An Ancient Collection of Japanese Poetry From the 7th to the 13th Centuries]. Trans. by V. S. Sanovich. Saint Petersburg: Shar. (In Russian).

20. Takagi, G. (2021). Edo yomihon no miru zōhon ishiki [Understanding the Structure of a Book Through Yomihon Books]. Retrieved from https://fumikura.net/paper/eiriY.html (In Japanese).

21. Toropygina, M. V. (1998). Descriptive Catalogue of Japanese Books in Saint Petersburg University. A Catalogue of the Arisugawa Collection. Tokyo: Benseisha.

22. Zavadskaya, E. V. (1986). Yaponskoe iskusstvo knigi (VII–XIX veka) [Japanese Book Art (VIIth –XIXth Centuries)]. Moscow: Kniga. (In Russian).


Рецензия

Для цитирования:


Торопыгина М.В. Конструкция и структура японской ксилографической книги периода Токугава (на примере издания «Хякунин иссю хитоёгатари» 1833 г.). Ежегодник Япония. 2025;54:148-175. https://doi.org/10.55105/2687-1440-2025-54-148-175

For citation:


Toropygina M.V. The Construction and Structure of Japanese Woodblock Books of the Tokugawa Period (Based on the 1833 Edition of Hyakunin Isshu Hitoyogatari). Yearbook Japan. 2025;54:148-175. (In Russ.) https://doi.org/10.55105/2687-1440-2025-54-148-175

Просмотров: 144

JATS XML


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2687-1432 (Print)
ISSN 2687-1440 (Online)