<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">yearbookjapan</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ежегодник Япония</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Yearbook Japan</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2687-1432</issn><issn pub-type="epub">2687-1440</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists and the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55105/2687-1440-2024-53-227-242</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">yearbookjapan-450</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Символика рыб и рыбной ловли в японской культуре. Киты, дельфины и фантастические существа моря в легендах и представлениях</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Symbolism of Fish and Fishing in Japanese Culture. Whales, Dolphins, and Fantastic Sea Creatures in Legends and Ideas</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2714-9134</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Дьяконова</surname><given-names>Е. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dyakonova</surname><given-names>E. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Дьяконова Елена Михайловна, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник</p><p>121069, Москва, Поварская ул., дом 25а, строение 1</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dyakonova Elena Mikhailovna, PhD in Philology, Leading Research Fellow</p><p>121069, Moscow, Povarskaya ul., 25a, str.1</p></bio><email xlink:type="simple">elenadiakonova@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт мировой литературы им. А. М. Горького</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>A.M. Gorky Institute of World Literature, Russian Academy of Science</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>10</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>53</volume><issue>0</issue><fpage>227</fpage><lpage>242</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Дьяконова Е.М., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Дьяконова Е.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Dyakonova E.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/450">https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/450</self-uri><abstract><p>В Японии существует множество региональных легенд и преданий, связанных с водной гладью, рыбами и фантастическими существами, населяющими морские пространства. Легенды эти насчитывают много веков, упоминания о больших рыбинах встречаются уже в первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев» (Манъё:сю:, VIII в.) и в мифолого-летописном памятнике «Анналы Японии» (Нихон сёки, 720 г.). В разных провинциях легенды и предания варьируются, некоторые мотивы фольклористы интерпретируют по-разному, однако, видимо, мы можем говорить о едином корпусе родственных текстов, объединенных не только сюжетами, где главные действующие лица – киты, дельфины, китовые акулы, но и сопутствующими действами: праздниками мацури в честь рыб и рыбной ловли, ритуальным исполнением магических текстов, танцами, песнями, приготовлением еды, изготовлением амулетов и т.д. Очевиден и символизм, объединяющий тему рыб и рыбной ловли в китайской и японской культуре: рыба – это богат ство и процветание, что отразилось не только в письменных памятниках, но и в произведениях искусства. С китами, например, связаны многочисленные легенды, предания и мифологические мотивы местного значения, представления об этих млекопитающих как о божествах моря, которым посвящены синтоистские святилища. Изображения рыбы входили в состав подношений семье невесты в связи с благопожелательным значением этого предмета.Примечательно, что в легенды о море включались известные литературные и легендарные персонажи и эпизоды из знаменитых произведений японской истории и словесности, таких как «Записи о делах древности» (Кодзики, 712 г.), «Анналы Японии», «Собрание мириад листьев», «Повесть о доме Тайра» (Хэйкэ моногатари, XIV в.).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In Japan, there are many regional legends and traditions associated with water, fish, and fantastic creatures inhabiting the sea. These legends go back many centuries; the first mentions of large fish are found already in the first Japanese poetic anthology Manyōshū (8th century) and in the mythological and chronicle text Nihon Shoki (720). In different provinces, legends and traditions vary, some motifs are interpreted differently by folklorists, however, apparently, we can talk about a single body of related texts, united not only by plots where the main characters are whales, dolphins, etc., but also by accompanying actions: matsuri festivals in honor of fish and fishing, ritual performance of magical texts, dancing, songs, cooking, making amulets, etc. The symbolism that unites the theme of fish and fishing in Chinese and Japanese culture is also obvious: wealth and prosperity, which is reflected not only in written monuments, but also in works of art. Whales, for example, are associated with numerous legends, traditions and mythological motifs of local significance, ideas about these mammals as deities of the sea, to whom Shinto shrines are dedicated. Images of fish were part of offerings to the bride’s family due to the auspicious meaning of the item and their ability to bear children. It is noteworthy that the legends about the sea included famous literary and legendary characters and episodes from famous works of Japanese history and literature, such as Kojiki, Nihon Shoki, Manyōshū, Heike Monogatari.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>японские легенды и предания</kwd><kwd>Манъё:сю:</kwd><kwd>Хэйкэ моногатари</kwd><kwd>символика моря</kwd><kwd>Ямато Такэру</kwd><kwd>Миямото Мусаси</kwd><kwd>Эбису</kwd><kwd>киты</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japanese legends and traditions</kwd><kwd>Manyōshū</kwd><kwd>Heike Monogatari</kwd><kwd>symbolism of the fish and fishing</kwd><kwd>Yamato Takeru</kwd><kwd>Miyamoto Musashi</kwd><kwd>Ebisu</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кодзики. Записи о делах древности. Свиток 1. Мифы. (1994). Перевод со старояпонского и комментарий Е. М. Пинус. Санкт-Петербург: Шар.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kojiki. (1994). Translation and comments by E. M. Pinus. Saint Petersburg: Shar. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Манъёсю (1972) Перевод с японского, комментарии и приложения А. Е. Глускиной. В 3 т. Москва: Главная редакция восточной литературы.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Manyōshū. (1972). Translation, comments, annexes by A. Ye. Gluskina. In 3 vols. Moscow: GRVL Publishing House. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Williams, C. A. S. (1976) Outlines of Chinese Symbolism and Art Motives. Rutland, Vermont &amp; Tokyo: Charles E. Tuttle Company.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Williams, C. A. S. (1976) Outlines of Chinese Symbolism and Art Motives. Rutland, Vermont &amp; Tokyo: Charles E. Tuttle Company.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Masaharu, Y. (1990). Nihon no koten bungaku ni miru hogei [Whale-fishing in Classical Japanese Literature]. Retrieved from https://www.icrwhale.org/pdf/geiken380.pdf (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Masaharu, Y. (1990). Nihon no koten bungaku ni miru hogei [Whale-fishing in Classical Japanese Literature]. Retrieved from https://www.icrwhale.org/pdf/geiken380.pdf (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
