<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">yearbookjapan</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ежегодник Япония</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Yearbook Japan</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2687-1432</issn><issn pub-type="epub">2687-1440</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists and the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.55105/2687-1440-2022-51-226-251</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">yearbookjapan-370</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«Изящный вкус» и «решимость» в «Сборнике рассказов о пробуждении сердца» («Хоссинсю», XIII в.)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Suki and Kokorozashi in Hosshinshū</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6784-1793</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Трубникова</surname><given-names>Н. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Trubnikova</surname><given-names>N. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Трубникова Надежда Николаевна, доктор философских наук, ведущий научный сотрудник ШАГИ</p><p>119606, Москва, Проспект Вернадского, д. 82/2</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Trubnikova Nadezhda N. Doctor of Sciences (Philosophy), leading researcher</p><p>82/2, Vernadsky prospect, Moscow, 119606</p></bio><email xlink:type="simple">trubnikovann@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>РАНХиГС</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>SASH RANEPA</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>12</month><year>2022</year></pub-date><volume>51</volume><issue>0</issue><fpage>226</fpage><lpage>251</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Трубникова Н.Н., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Трубникова Н.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Trubnikova N.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/370">https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/370</self-uri><abstract><p>Цель данного исследования — рассмотреть два понятия, важных для японской буддийской мысли и для учений о словесности: суки («изящный вкус», преданность прекрасному) и кокородзаси («решимость», готовность сосредоточить на чем-то все силы). Важный источник для понимания этих многозначных терминов — «Сборник рассказов о пробуждении сердца» («Хоссинсю:», начало XIII в.). В сборниках поучительных историй сэцува часто встречаются рассуждения о поэте и поэзии; они сопровождают подборки рассказов о чудесах, связанных с тем или иным знаменитым стихотворением, изменивших судьбу поэта и его близких. Составители собраний сэцува в общем следуют той традиции, где слово поэта ценится ниже слова Будды, — но тем важнее подобрать примеры, из которых было бы видно, что путь стихотворца может быть одновременно и путем буддийского подвижника. Один из изводов буддийского понимания поэзии можно найти в «Хоссинсю:». Здесь поэты с их особым образом жизни и мысли относятся к более широкой категории «ценителей прекрасного», «людей со вкусом», сукимоно. Эти люди способны ради стихов или музыки отрешиться от обычных людских забот, от славы и корысти, что сближает их с отшельниками. Важны при этом не столько свойства поэзии как таковой, сколько «решимость» самого человека, его выбор в пользу чего-то, что по глотит его силы целиком и станет для него опорой на пути.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The purpose of the study is to consider two concepts important for Japanese Buddhist thought and for teachings about literature: suki (“elegant taste”, devotion to the beautiful) and kokorozashi (“determination”, willingness to focus all one’s forces on something). An important source for understanding these terms is the Hosshinshū collection of setsuwa (early 13th century). In collections of setsuwa tales, there are often reasonings about the poet and poetry; they accompany the stories about the miracles associated with famous poems changing the fate of the poet and his loved ones. The compilers of the collections, in general, follow the tradition where the word of the poet is valued below the word of the Buddha, but it is all the more important to choose examples from which it would be seen that the path of a poet can simultaneously be one of a Buddhist ascetic. One of the versions of the Buddhist understanding of poetry can be found in Hosshinshū. Here, poets, with their special way of life and thoughts, belong to a wider category of “connoisseurs of the beautiful,” “people with taste,” sukimono. These people are able to renounce ordinary human worries, glory, and self- interest for the sake of poetry or music, which brings them closer to hermits. In this case, what is important are not so much the properties of poetry as such, but “determination” of the person themselves, their choice in favor of something that absorbs their strength and becomes their support on the way.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>японская поэзия</kwd><kwd>буддизм</kwd><kwd>Камо-но Тё:мэй</kwd><kwd>«Хоссинсю:»</kwd><kwd>вкус</kwd><kwd>ценители прекрасного</kwd><kwd>решимость</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japanese poetry</kwd><kwd>Buddhism</kwd><kwd>Kamo no Chōmei</kwd><kwd>Hosshinshū</kwd><kwd>suki</kwd><kwd>sukimono</kwd><kwd>kokorozashi.</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бежин Л. Е. (1982). Под знаком «ветра и потока». Образ жизни художника в Китае III–VI вв. — Москва: Наука.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bezhin, L. (1982). Pod znakom “vetra i potoka”. Obraz zhizni khudozhnika v Kitaye III–VI vv. [Under the Sign of “Wind and Flow”. Lifestyle of an Artist in China in the 3rd–6th Centuries]. Moscow: Nauka. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hare, Th. B. (1989). Reading Kamo no Chōmei. Harvard Journal of Asiatic Studies, 49/1, 173–228.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hare, Th. B. (1989). Reading Kamo no Chōmei. Harvard Journal of Asiatic Studies, 49/1, 173–228.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Идзуми Сикибу (2004). Собрание стихотворений. Дневник / пер. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. — Санкт-Петербург: Гиперион, 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Izumi Shikibu (2004). Sobranie stikhotvorenii. Dnevnik [Izumi Shikibuchū, Izumi Shikibu nikki] / transl. by T. L. Sokolova-Delyusina. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Камо-но Тё:мэй (2015). Записки без названия. Беседы с Сётэцу / пер. М. В. Торопыгиной. — Санкт-Петербург: Гиперион, 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo no Chōmei (2015) Zapiski bez nazvaniya [Mumyōshō] / transl. by M. V. Toropygina. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kamo no Chōmei (2016). Hōjōki; Hosshinshū / ed. by Miki Sumito. Tokyo: Shinchosha. (In Japanese)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kamo no Chōmei (2016). Hōjōki; Hosshinshū / ed. by Miki Sumito. Tokyo: Shinchosha. (In Japanese)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kimbrough, R. K. (2005). Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry. Spells, Truth, Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural. Japanese Journal of Religious Studies, 32/1, 1–33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kimbrough, R. K. (2005). Reading the Miraculous Powers of Japanese Poetry. Spells, Truth, Acts, and a Medieval Buddhist Poetics of the Supernatural. Japanese Journal of Religious Studies, 32/1, 1–33.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kinoshita, H. (2020). Sukimono to chūsei bungaku [Relations of People Called Suki-Mono and the Japanese Medieval Literature]. Study of Cultural Exchange, 33, 11–19. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kinoshita, H. (2020). Sukimono to chūsei bungaku [Relations of People Called Suki-Mono and the Japanese Medieval Literature]. Study of Cultural Exchange, 33, 11–19. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кокинвакасю. Собрание старых и новых песен Японии (2001) / пер. А. А. Долина. — Санкт-Петербург: Гиперион.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kokinwakashū (2001) / transl. by A. A. Dolin. Saint Petersburg: Giperion. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Marra, M. (2010). Essays on Japan: Between Aesthetics and Literature. Leiden: Brill.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marra, M. (2010). Essays on Japan: Between Aesthetics and Literature. Leiden: Brill.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Matsumoto, A. (2020). Haisho no tsuki wo miru hito — Sugawara nо Michizane no kyōchi Minamoto no Akimoto no omoi [A Man Looks the Moon in the Relegated Place — Sugawara no Michizane and Minamoto no Akimoto]. Bulletin of the Faculty of Education, Mie University, 71, 141–152. (In Japanese).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matsumoto, A. (2020). Haisho no tsuki wo miru hito — Sugawara nо Michizane no kyōchi Minamoto no Akimoto no omoi [A Man Looks the Moon in the Relegated Place — Sugawara no Michizane and Minamoto no Akimoto]. Bulletin of the Faculty of Education, Mie University, 71, 141–152. (In Japanese).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pandey, R. (1992). Suki and Religious Awakening: Kamo no Chomei’s Hosshinshu. Monumenta Nipponica, 47/3, 299–321.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pandey, R. (1992). Suki and Religious Awakening: Kamo no Chomei’s Hosshinshu. Monumenta Nipponica, 47/3, 299–321.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pandey, R. (1998) Writing and Renunciation in Medieval Japan: The Works of the Poet-Priest Kamo No Chomei. Ann Arbor: University of Michigan Press.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pandey, R. (1998) Writing and Renunciation in Medieval Japan: The Works of the Poet-Priest Kamo No Chomei. Ann Arbor: University of Michigan Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трубникова Н. Н. (2013) «Путь песен» и «Путь Будды»: монашеский взгляд на японскую поэзию в «Собрании песка и камней». Ежегодник Япония. Т. 42. С. 290–311.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. (2013). “Put’ pesen” i “Put’ Buddy”: monasheskii vzglyad na yaponskuyu poeziyu v “Sobranii peska i kamney” [The “Way of Songs” and the “Way of Buddha”: a Monastic View of Japanese Poetry in the “Anthology of Sand and Stones”]. Yearbook Japan, 41, 290–311. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трубникова Н. Н. (2017) Еще раз о «благой силе песен»: поучительные рассказы о поэтах в «Сборнике наставлений в десяти разделах». Ежегодник Япония. Т. 46. С. 307–329.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Trubnikova, N. (2017). Eshche raz o “blagoi sile pesen”: pouchitel’nye rasskazy o poetakh v “Sbornike nastavlenii v desyati razdelakh” [Once Again About the “Miraculous Power of Waka”: Setsuwa Tales About Poets in Jikkinshō]. Yearbook Japan, 45, 307–329. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
