<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">yearbookjapan</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ежегодник Япония</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Yearbook Japan</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2687-1432</issn><issn pub-type="epub">2687-1440</issn><publisher><publisher-name>Association of Japanologists and the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">yearbookjapan-258</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Япония Клода Фаррера: образ страны и ее политика глазами французского интеллектуала</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Japan of Claude Farrere: the Image of the Country and its Politics through the Eyes of a French Intellectual</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Молодяков</surname><given-names>В. Э.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Molodyakov</surname><given-names>V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Университет Такусёку</institution><country>Russian Federation</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>22</day><month>02</month><year>2022</year></pub-date><volume>44</volume><issue>0</issue><fpage>182</fpage><lpage>197</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Молодяков В.Э., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Молодяков В.Э.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Molodyakov V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/258">https://www.yearbookjapan.ru/jour/article/view/258</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается образ Японии в творчестве французского писателя Клода Фаррера (1876-1957), известного как автор «колониальных» и «экзотических» романов о «Востоке», от Турции до Японии. Основным предметом анализа являются столкновение Востока и Запада, конфликт старого и нового, описанные в романе «Битва» о русско-японской войне, и «японофильская» публицистика 1930-х годов, в которой Фаррер одобрял колониальную и экспансионистскую политику Японии в Азии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article deals with the image of Japan in the works of French writer Claude Farrere (1876-1958) known as an author of ‘colonial’ and ‘exotic’ novels about ‘the Orient’ from Turkey to Japan. Confrontation between the East and the West, conflict of Old and New as depicted in the novel “The Battle” on the Russo-Japanese war as well as ‘Japonophile’ essays of the 1930s where Farrere advocated Japanese colonial policy and expansion in Asia are the main subjects of this study.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Япония</kwd><kwd>Китай</kwd><kwd>война</kwd><kwd>модернизация</kwd><kwd>колонизация</kwd><kwd>экспансия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japan</kwd><kwd>China</kwd><kwd>war</kwd><kwd>modernization</kwd><kwd>colonization</kwd><kwd>expansion</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мещеряков А. Н. Император Мэйдзи и его Япония. М.: Наталис, 2006. С. 7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мещеряков А. Н. Император Мэйдзи и его Япония. М.: Наталис, 2006. С. 7.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Funaoka Si Pierre Loti et TExtreme-Orient. Tokyo: France-Tosho, 1988. Quella-Villeger A. Le Cas Farrere: du Goncourt a la Disgrace. Paris: Presses de la Renaissance, 1989.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Funaoka Si Pierre Loti et TExtreme-Orient. Tokyo: France-Tosho, 1988. Quella-Villeger A. Le Cas Farrere: du Goncourt a la Disgrace. Paris: Presses de la Renaissance, 1989.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Носители культуры» (1905) в антологии «Индокитай - греза Азии» (Indochine - Un reve d’Asie. Paris: Omnibus, 1995); «Человек, который убил» (1907) в антологии «Стамбул - грезы</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">«Носители культуры» (1905) в антологии «Индокитай - греза Азии» (Indochine - Un reve d’Asie. Paris: Omnibus, 1995); «Человек, который убил» (1907) в антологии «Стамбул - грезы</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Босфора» (Istanbul - Reves de Bosphore. Paris: Omnibus, 2001); «Битва» (1909) в антологии «190_5. Вокруг Цусимы» (1905. Autour de Tsoushima. Paris: Omnibus, 2005). Beillevaire P. Apres “La Bataille”: l ‘egarement japonophile de Claude Farrere // Les carnets de l’exotisme. Faits et imaginaires de la guerre russo-japonaise (1904-1905). Paris: Kailash, 2005. Р. 223-246.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Босфора» (Istanbul - Reves de Bosphore. Paris: Omnibus, 2001); «Битва» (1909) в антологии «190_5. Вокруг Цусимы» (1905. Autour de Tsoushima. Paris: Omnibus, 2005). Beillevaire P. Apres “La Bataille”: l ‘egarement japonophile de Claude Farrere // Les carnets de l’exotisme. Faits et imaginaires de la guerre russo-japonaise (1904-1905). Paris: Kailash, 2005. Р. 223-246.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Claude Farrere. Mes voyages. I. La promenade d ‘Extreme-Orient. Paris: Flammarion, 1924. Р. 195-196. Далее сокращенно: MV - с указанием страницы в тексте. При написании статьи у меня не было русского издания (Л., 1925), поэтому привожу все цитаты в собственном переводе. Имеются два русских перевода (под заглавиями «Битва» и «Душа Востока»), выдержавшие по два издания. Я использовал второе издание перевода, который сделал литератор символистского круга А. Г. Койранский, выпущенное без указания фамилии переводчика-эмигранта: Фаррер К. Душа Востока. Роман. Перевод А. К. М.: Пучина, 1924. Далее цит. по этому изданию сокращенно: ДВ - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Claude Farrere. Mes voyages. I. La promenade d ‘Extreme-Orient. Paris: Flammarion, 1924. Р. 195-196. Далее сокращенно: MV - с указанием страницы в тексте. При написании статьи у меня не было русского издания (Л., 1925), поэтому привожу все цитаты в собственном переводе. Имеются два русских перевода (под заглавиями «Битва» и «Душа Востока»), выдержавшие по два издания. Я использовал второе издание перевода, который сделал литератор символистского круга А. Г. Койранский, выпущенное без указания фамилии переводчика-эмигранта: Фаррер К. Душа Востока. Роман. Перевод А. К. М.: Пучина, 1924. Далее цит. по этому изданию сокращенно: ДВ - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цит. по: 1905. Autour de Tsoushima. Р. 779. В использованном мной русском переводе</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цит. по: 1905. Autour de Tsoushima. Р. 779. В использованном мной русском переводе</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">это предисловие отсутствует.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">это предисловие отсутствует.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Перевод Ногути Сёити Куродо Фарэру. Сэнто (Битва). Фукуока, 1991.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Перевод Ногути Сёити Куродо Фарэру. Сэнто (Битва). Фукуока, 1991.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 275. |7 Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 283.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 275. |7 Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 283.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">РыковаН. Современная французская литература. Л.: ГИХЛ, 1939. С. 123-124.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">РыковаН. Современная французская литература. Л.: ГИХЛ, 1939. С. 123-124.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 284.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 284.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цит. по: Wfeber E. L’Action Fran^aise. Paris: Stock, 1964. Р. 568. Claude Farrere. Forces spirituelles de l’Orient: Inde - Chine - Japon - Turquie. Paris: Flam-marion, 1937. P. 137-138. Далее сокращенно: FSO - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цит. по: Wfeber E. L’Action Fran^aise. Paris: Stock, 1964. Р. 568. Claude Farrere. Forces spirituelles de l’Orient: Inde - Chine - Japon - Turquie. Paris: Flam-marion, 1937. P. 137-138. Далее сокращенно: FSO - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Claude Farrere. L’Europe en Asie. Paris: Flammarion, 1939. P. 37. Далее сокращенно: EEA - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Claude Farrere. L’Europe en Asie. Paris: Flammarion, 1939. P. 37. Далее сокращенно: EEA - с указанием страницы в тексте.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 336.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 336.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Claude Farrere. La onzieme heure. Paris: Flammarion, 1940. P. 127. Далее сокращенно: ОН - с указанием страницы в тексте. Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 395.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Claude Farrere. La onzieme heure. Paris: Flammarion, 1940. P. 127. Далее сокращенно: ОН - с указанием страницы в тексте. Цит. по: Quella-Villeger A. Le Cas Farrere. Р. 395.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
